О чем гласит этикетка косметики? Упаковка косметики. Знаки на упаковке косметики. Лаконичный словарь косметических определений

Итак, вы твердо решили, какой тип косметического средства нужен для вас для счастья. Осталось из огромного количества предлагаемых однотипных экземпляров избрать наилучший. Начнем с упаковки. Может быть, это и не самое принципиальное, но от нее тоже кое-что зависит.

Косметологи, к примеру, советуют флаконы с дозаторами либо тюбики — в их продукты медлительнее соприкасаются с воздухом и руками, а означает, более гигиеничны и подольше хранятся.

Если вы все-же предпочитаете классические емкости, не забудьте, что при использовании лучше доставать крем особым шпателем, а не пальцами, и не запамятовывайте по окончании процедуры плотно закрывать крышку.

Не стоит брать средства в «мягких» железных тюбиках. На их внутренней поверхности фактически всегда возникает налет ржавчины, частицы которой могут раздражать кожу.

И все таки важнее в нашем случае не форма, а содержание. Естественно, поближе всего мы познакомимся с ним уже дома. Но почти все можно выяснить и из этикетки. Составляется она по определенным правилам, нарушение которых сразу гласит о несерьезности производителя.

Что все-таки должно быть написано на этикетке косметики?

На этикетке высококачественного косметического средства всегда должна находиться последующая информация: предназначение средства и предполагаемый эффект, советы по методу внедрения, адресок производителя, штрих-код, значок РОСТЕСТа (особый значок органа по сертификации с кодовым обозначением определенной организации, выдавшей сертификат), дата производства, срок годности. При этом, если на русских средствах дату производства обычно просто найти, то многие завезенные из других стран производители, по неизвестным причинам, приводят ее в закодированном виде. Потому при покупке таковой косметики непременно уточните дату производства у торговца.

Ну и, естественно, на этикетке косметики непременно должны быть перечислены вещества, входящие в состав косметического средства. По правилам, они размещаются в порядке уменьшения концентрации (другими словами на первом месте стоит компонент, находящийся в наибольшем количестве). На русских средствах нередко указываются только активные составляющие. В странах ЕС действуют нормы, согласно которым на упаковке должен быть приведен перечень всех применяемых ингредиентов. Правда, косметическая компания не должна указывать процентное содержание ингредиента. Это позволяет неким нерадивым производителям завышать цены, указав на этикетке дорогостоящее и пристижное вещество, несмотря на то, что его присутствие в общей массе чуть приметно.

Внимание! Опасайтесь приобретения препаратов, в описании которых отсутствуют сведения о механизме их деяния на кожу и организм. Не стоит рисковать и в тех случаях, когда в описании продукта не приводится его состав, даже если ваши знакомые с фуррором его используют (не запамятовывайте о вероятных отдаленных последствиях).

Когда нужен переводчик

В принципе, все, что продается в Рф, должно быть снабжено аннотацией на российском языке. Но время от времени к нам в руки попадают средства, на которых по-русски нет ни слова. Что все-таки делать? Имея малость терпения, всякую этикетку можно перевести без помощи других. Охото веровать, что наш лаконичный словарь британских и французских косметических определений для вас в этом поможет. А на данный момент остановимся на нескольких в особенности фаворитных выражениях.

Нередко в аннотациях к ввезенной косметике можно найти определения, встречая которые, душа наша радуется (Natural, Hypoallergenic, Noncomedogenic…). Но лучше верно осознавать, что они значат по сути, — чтоб не разочаровываться еще раз.

  • Natural («Натуральная») — значит, что ингредиенты получены конкретно из растений либо сырья животного происхождения, как кандидатура ингредиентам, приобретенным синтетическим методом. Научно обоснованных доказательств того, что продукты, содержащие натуральные ингредиенты, лучше для кожи, чем продукты, содержащие синтетические ингредиенты, нет.
  • Hypoallergenic («Гипоаллергенная») — предполагается, что продукт с таковой пометкой имеет наименьшую возможность вызвать аллергическую реакцию. Не непременно, что в вашем случае это будет конкретно так. То же самое относится к терминам «dermatologist tested», «sensitivity tested» либо «nonirritating» («проверено дерматологом», «проверенно на чувствительность», «проверенно на аллергию», «не раздражающая»).
  • Alcohol Free («Без спирта») — обычно значит, что продукты, помеченные таким «заявлением», не содержат этилового спирта. Все же, они могут содержать другие спирты, к примеру жирные.
  • Fragrance Free («Без отдушек») — имеется в виду, что обозначенное таким макаром средство не имеет выраженного запаха, не «парфюмировано». Все же, ароматичные добавки в очень малом количестве могут быть добавлены и к таковой косметике, чтоб замаскировать какой-нибудь специфичный запах других компонент.
  • Noncomedogenic («He комедогенная») — предполагает, что продукт не содержит ингредиентов, содействующих образованию акне.
  • Cruelty Free (либо «Not tested on animals», «Без жестокости») — продукт не тестировался на животных. Подавляющее большая часть ингредиентов, применяемых в косметике, в свое время проходили такое тестирование. Таким макаром, заявление, звучащее как «no new animal testing»(без новых тестов), было бы более корректным.
  • Shelf Life, Expiration Date («Срок годности») — время, в течение которого, при условии соблюдения критерий хранения и правил использования, качество продукта гарантируется. При несоблюдении критерий хранения и правил использования продукт может испортиться ранее обозначенного срока.

Лаконичный словарь британских и французских косметических определений

А
Abrasive cream (англ.) — скраб.
Асnе (англ.) — кожа с угревой сыпью.
After bath talc (англ.) — пудра для тела.
After sun cream (англ.) — крем для ухода после солнечных ванн.
Anti-aging cream (англ.) — крем против морщин.
Arged-pored (англ.) — кожа с расширенными порами.

В
Bain moussant (фр.) — пена для ванны.
Bath salts (англ.) — соль для ванны.
Barrier cream (англ.) — дневной защитный крем.
Body lotion (англ.) — лосьон (молочко) для тела.
Body moistuizer (англ.) — увлажняющий крем для тела.
Body shampoo (англ.) — моющее средство для тела.
Bronze sans soleil (фр.) — крем для искусственного загара.

С
Cleanser (англ.) — очищающее средство.
Cleansing cream (англ.) — очистительный крем.
Cleansing milk (англ.) — очищающее молочко.
Cover cream (англ.) — маскирующий крем.
Cream bath (англ.) — крем для тела после ванны.
Creme apres soleil (фр.) — крем после загара.
Creme solaire (фр.) — солнцезащитный крем.
Creme blanchissante (фр.) — отбеливающий крем.
Creme faciale (фр.) — крем для лица.
Creme couprosine (фр.) — крем против расширения вен.
Creme hydratante (фр.) — увлажняющий крем.
Creme de nettoyage (фр.) — очистительный крем.
Creme de nuit (фр.) — ночной крем.
Creme pour le соu (фр.) — крем для кожи шейки.
Creme pour les mains (фр.) — крем для рук.
Creme purfiante (фр.) — очистительный крем.
Creme riche (фр.) — крем, обогащенный полезными добавками.

D
Delicate skin (англ.) — чувствительная кожа.
Dry skin (англ.) — сухая кожа.
Dusting powder (англ.) — пудра для тела.

Е
Eye care cream (англ.) — крем для ухода за кожей век.

F
Foam bath (англ.) — пена для ванны.
Fond de teint (фр.) — тональный крем.
Foundation (англ.) — тональный крем.

Н
Haute protection (фр.) — высочайшая степень защиты.
Highlighter (англ.) — светлые тени для век.
High protection (англ.) — высочайшая степень защиты.
Huile de bain (фр.) — масло для ванны.

L
Lait demaquillante (англ.) — очищающее молочко.
Lip gloss (англ.) — сияние для губ.
Liquid eye liner (англ.) — водянистая подводка для век.

М
Mascara remover (англ.) — средство для удаления мейкапа глаз.

О
Oily skin (англ.) — жирная кожа.

Р
Peau grasse (фр.) — жирная кожа.
Peau ragile (фр.) — чувствительная кожа.
Peau seche (фр.) — сухая кожа.
Peau sensible (фр.) — чувствительная кожа.
Peeling (англ.) — пилинговое средство.
Pudre (фр.) — пудра.

R
Rouge (фр.) — румяна.
Rouge a levres (фр.) — губная помада.

S
Shower liquid (англ.) — гель для душа.
Selftan cream (англ.) — крем для искусственного загара.
Sensitive skin (англ.) — чувствительная кожа.
Skin freshener (англ.) — туалетная вода (лосьон) для лица.
Skin lotion (англ.) — туалетная вода (лосьон) для лица.
Skin tonic (англ.) — туалетная вода (лосьон) для лица.
Sun blocker (англ.) — средство, практически вполне защищающее от солнечных лучей.
Sun shield (англ.) — защита от солнца.
Sun tan (англ.) — средство для загара.

Т
Talc de toilette (фр.) — пудра для тела.
Throat cream (англ.) — крем для кожи шейки.
Tonique (фр.) — туалетная вода (лосьон) для лица.
Troubled (англ.) — проблемная (кожа).

W
Whitening cream (англ.) — отбеливающий крем.